티스토리 뷰

저는 왜 미드 프렌즈(FRIENDS)를 볼때마다 마음이 뭉클물클해지는걸까요?!

저는 FRIENDS 시리즈 너무너무 좋아합니다.

이 미드는 LOVE 사랑입니다.

봐도봐도 질리지 않습니다.

영원히 봐도 질리지 않을것 같습니다.

근데 왜 일까요?

그건 아마도 출연하는 모든 배우들를 제가 너무 좋아하고 아끼고 있기 때문같습니다.

저와 같은 느낌으로 보고 계신분들도 계실까요?

 

 

프렌즈를 오래전부터 대본없이 봤었는데요.

지금은 영어대본공부용으로 다시 또 보고 있습니다.

정말 전설의 미드..미드의 레전드라는 말이 참 잘어울리는것 같습니다.

 

 

사실 시리즈로는 시즌10까지 방영되어 끝난것 같지만 영원히 끝나지 않을 것같은 미드같기도 합니다.

자꾸 보면서도 드는 생각은 다시 한번 저들이 뭉쳐줬으면 하는 바램이 생기게 되네요.

현재 제가 보고있는 채널은 최신 미드 빨간머리앤도 볼수 있는곳인데요. 넷플렉스에서 보고 있네요. 다운로드 받았다가 수시로 볼수 있어서 너무너무 좋아요.

 

영어대본공부하기 편하게 페이지수를 줄여서 대본을 만들어 보았습니다.

사실 에피소드량이 많긴하잖아요.

그래서 전 최대한 보기 편하게 줄여만들어서 보고 있습니다.

같이 대본으로 영어공부하실분은 받아가세요.

대본은 잠겨있습니다.

 

06. The One With the Butt
Rachel: Ooh! Look! Look! Look! Look, there's Joey's picture! This is so exciting!

봐봐! 조이스 사진이야. 정말 신기하다.
Chandler: You can always spot someone who's never seen one of his plays before. Notice, no fear, no sense of impending doom...
조이의 작품을 본적이 없는 사람은 바로 알아볼수 있지. 앞으로 닥칠 재앙도 모르고 겁도 없이 관심을 가지지..

Phoebe: The exclamation point in the title scares me. Y'know, it's not just Freud, it's Freud!
제목에 붙은 느낌표가 심상치 않아! 그냥 프로이트가 아니라 프로이트야! 

Ross: Oh, shhh, shh. Magic is about to happen.
마법이 시작된다.

Joey: Vell, Eva, ve've done some excellent vork here, and I vould have to say, your pwoblem is qviiite clear.
All you want is a dingle,What you envy's a schwang, A thing through which you can tinkle, Or play with, or simply let hang...
그래요. 이바 그간 치료를 훌륭히 잘 받았소. 이제 당신의 문제를 분명하게 파악했어요. 당신이 원하는건 남자의 거ㅅ기. 남자의 ㄱ.ㅊ를 선망하지. 하지만 거ㅅ기는 오줌을 누거나 주물럭거리거나 늘어뜨리는 것이지.

Rachel: God. I feel violated.
모욕당한 기분이야.

Monica: Did anybody else feel they just wanted to peel the skin off their body, to have something else to do?
몸은 여기에 두고 영혼은 데른데로 가고 싶단 느낌이 들진 않았어?

Chandler: Ross, ten o'clock.
로스 10시

Ross: Is it? Feels like two.
그래? 기분은 새벽 2시야.

Chandler: No, ten o'clock.
아니 10시라고.

Ross: What?

뭐?
Chandler: There's a beautiful woman at eight, nine, ten o'clock!
아름다운 여인이 8, 9, 10시 방향에 있다고.

Ross: Oh. Hel-lo!

그러네.
Chandler: She's amazing! She makes the women that I dream about look like short, fat, bald men!
너무 매혹적이야. 난 원래 이상형들이 뚱뚱한 대머리로 느껴질 정도야.

Monica: Well, go over to her! She's not with anyone.
가봐. 혼자인것 같은데..

Chandler: Oh yeah, and what would my opening line be? 'Excuse me. Blarrglarrghh.'
가서 첫대사를 뭘로 할가? 실례합니다..

Rachel: Oh, c'mon. She's a person, you can do it!
저여자도 인간이야. 가봐.

Chandler: Oh please, could she be more out of my league? Ross, back me up here.
완전 내 수준을 뛰어넘는데? 로스 도와줘..

Ross: He could never get a woman like that in a million years.
넌 다시 태어나도 저런 여자 못만난다.

Chandler: Thank you, buddy.
고마워. 친구.

Phoebe: Oh, oh, but y'know, you always see these really beautiful women with these really nothing guys, you could be one of those guys.
예쁜여자가 못난 남자를 선택하는 경우도 있어. 그러니 너도 가능해.

Monica: You could do that!
그래 할수 있어!

Chandler: Y'think?
정말?

All: Yeah!
그래!

Chandler: Oh God, I can't believe I'm even considering this... I'm very very aware of my tongue...
내가 할수 있을까..생각만 해도 가슴 떨린다. 혀가 꼬이는 기분이야.

Ross: C'mon! C'mon!

어서 가봐!
Chandler: Here goes.
그래 간다.

Aurora: ...Yes?
뭐죠?

Chandler: Hi.... um... okay, next word... would be... Chandler! Chandler is my name, and, uh...hi.
안녕하세요..다음말은..챈들러...그건 내 이름이에요. 그리고...안녕하세요. 

Aurora: Yes, you said that.
인사는 아까 하셨는데요.

Chandler: Yes, yes I did, but what I didn't say was what I was about to say, what I wanted to say was, uh... would you like to go out with me sometime, thankyou, goodnight.
네 벌써 했죠. 제가 하지 않은 말은..네가 막 하려고 하는 말은..제가 하고 싶은 말은..언제 저랑 데이트할실래요? 감사합니다. 안녕히 가세요. 

Aurora: Chandler?
챈들러?

All: Hey! You're in a play! I didn't know you could dance! You had a beard!
조이 나왔다. 왔구나. 너 춤잘추더라. 연극에 나오다니..

Joey: Whadja think?
어땠어?

All: ...Hey! You're in a play! I didn't know you could dance! You had a beard!
너 춤잘추더라! 연극에 나오더니! 수염도 달고 나오고

Joey: C'mon, you guys, it wasn't that bad. It was better than that thing I did with the trolls, at least you got to see my head.
그렇게 엉망은 아니었고 내가 주연이었고 그때 그 트롤보단 낫잖아. 이번에는 내 얼굴도 나왔다고

All: Saw your head. Saw your head.
그래 맞아. 얼굴은 나왔지.

Chandler: She said yes!! She said yes!! Awful play, man. Whoah. Her name's Aurora, and she's Italian, and she pronounces my name 'Chand-lrr'. 'Chand-lrr'. I think I like it better that way. Oh, listen, the usher gave me this to give to you.
만나준대. 나랑 만나겠대. 끔직한 연극이었어 친구. 이름은 아우로라고 이탈리아인인데 날 이렇게 불렀어. '칸들레르' 앞으로 그렇게 불러줘. 극장 안내인이 너한테 전해주래.

Rachel: What is it?
뭐야?

Joey: The Estelle Leonard Talent Agency. Wow, an agency left me its card! Maybe they wanna sign me!
에스텔 레너드 연예 기획사야. 기획사에서 명함을 남겼어. 계약이라도 할건가봐.

Phoebe: Based on this play? ...Based on this play!
이 연극을 보고? 이연극을 봤구나!

 

 

Chandler: Hey, kids.
안녕.

All: Hey.
안녕?

Phoebe: No, 'cause this line is passion, and this is... just a line.
이 손금은 열정을 나타내고 이 손금은 그냥 선이야.

  

영어대본

 

 

영어대본 첨부파일

프렌즈시즌1-06티.docx

댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함