티스토리 뷰
최고의 미드 프렌즈 시즌1-05 영어대본 : The One With the East German Laundry Detergent.
CandyCandy 2018. 7. 28. 19:04프렌즈(FRIENDS) 대본 시즌1-05 : The One With the East German Laundry Detergent.
Monica: Would you let it go? It's not that big a deal.
- 그냥 좀 넘어가. 별거 아니잖아.
Ross: Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve. All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?
- 별거 아냐? 대단한 기술이지. 손만 넣어서 간단한 동작끝에 브라를 소매에서 꺼내잖아. 내 상식으로는.. 그 어떤 남자도 그런 건 흉내도 못해. 내말 맞지?
Rachel: Come on! You guys can pee standing up.
- 남자들은 서서 소변보잖아.
Chandler: We can? All right, I'm tryin' that.
- 그래? 나도 해봐야지.
Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me.
- 내 생각을 말해볼까? 여자들은 언제든지 가슴을 볼수 있어. 그냥 내려다보면 있잖아. 우리는 죽어도 못하는 걸 쉽게 하지.
Phoebe: Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.
- 내가 못하는 걸 말해 줘? 남자들은 못된 짓을 하고도 별 상관도 안해.
Ross: Multiple or_gas_ms!
- ㅅ적 만족은?
Chandler: So, Saturday night, the big night, date night, Saturday night, Sat-ur-day night!
- 토요일밤, 연인의 밤, 토요일밤!
Joey: No plans, huh?
- 별계획없지?
Chandler: Not a one.
- 절대 없지.
Ross: Not even, say, breaking up with Janice?
- 제니스 딱지 놓기도 못하고?
Chandler: Oh, right, right, shut up.
- 그래, 맞다. 닥쳐.
Monica: Chandler, nobody likes breaking up with someone. You just gotta do it.
- 이별은 누구나 싫어해. 그래도 해야지.
Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.
- 알아, 그래도 너무 힘들어. 제니스는 상황파악이 전혀 안되는 여자야. 마지막에 용기를 내서 말을 하려고 하면..기이한 일이 벌어져. 쪽지를 전하는 순간.
Joey: Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling.
- 말로 해야할 이유가 있어? 사나이답게 해. 전화를 하지마.
Phoebe: You know, if you want, I'll do it with you.
- 너만 좋다면 나도 같이 할게.
Chandler: Oh, thanks, but I think she'd feel like we're gangin' up on her.
- 고맙지만 제니스는 패거리한테 당했단 기분이 들 거야.
Phoebe: No, I mean you break up with Janice and I'll break up with Tony.
- 그게 아니라, 넌 제니스랑 난 토니랑 헤어지자구.
Ross: Tony?
- 토니?
Monica: Oh, you're breaking up with Tony?
- 헤어질 생각이야?
Phoebe: Yeah, I know, he's sweet, but it's just not fun anymore, you know? I don't know if it's me, or his hunger strike, or, I don't know.
- 그래. 착하긴 해도 재미가 없어. 내 문제인지 , 그 이 단식투쟁때문인지 모르겠어.
Rachel: Does anybody want anything else?
- 뭐 주문할 사람?
Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, chocolatey kind of a cakey pie thing. Nothing, just, just, I'm fine.
- 지난주에 먹었던 거 좋더라. 땅콩 초콜릿 케이크인지 파이인지 비스무리한거..아냐, 됐어.
Phoebe: What's the matter? Why so scrunchy?
- 왜 그렇게 예민하니?
Rachel: It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.
- 아빠 때문에! 나한테 벤츠 오픈카를 사주신대.
Ross: That guy, he burns me up.
- 되게 화끈하시네!
Rachel: Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home. Oh, it was horrible. He called me young lady.
- 집으로 들어오면 사주신다는거야. 너무 지켜워 나를 '어린숙녀'라고 하셔.
Chandler: Ooh, I hate when my father calls me that.
- 나도 우리 아버지가 그렇게 부르는 거 싫어.
Monica: Did he give you that whole "You're-not-up-to-this" thing again?
- 또 시작이시구나? 이런건 생각도 못했지.
Rachel: Oh, yeah, yeah. Actually, I got the extended disco version, with three choruses of "You'll never make it on your own".
- 이번엔 디스코 버전으로 노래를 부르셔. "너 스스로는 절대 못사는 차다"
Phoebe: Uh-huh, uh-huh.
Angela: Hi, Joey.
- 안녕, 조이.
Joey: My god, Angela.
- 맙소사, 안젤라!
Monica: Wow, being dumped by you obviously agrees with her.
- 너한테 차이고 나서 많이 달라졌네.
Phoebe: Are you gonna go over there?
- 저기로 가볼 거야?
Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. That seems pretty cool. Hey, Angela.
- 아니, 응, 아니. 그래, 지금말고 뜸을 들이다 가야돼. 1미시시피, 2미시시피, 3미시시피, 이제 진정됐어. 안녕, 안젤라.
Angela: Joey.
- 조이구나.
Joey: You look good.
- 근사하다.
Angela: That's because I'm wearing a dress that accents my boobs.
- 가슴을 돋보이는 옷을 입어서 그래.
Joey: You don't say.
- 동감이야.
Ross: So, uh, Rachel, what are you, uh, what're you doing tonight?
- 레이첼, 오늘밤에 뭐 할 거니?
Rachel: Oh, big glamour night. Me and Monica at Laundorama.
- 신나게 보내야지. 모니카랑 세탁소 갈 거야.
Ross: Oh, you uh, you wanna hear a freaky coincidence? Guess who's doing laundry there too?
- 이렇게 기막힌 우연이 다 있냐? 누구도 거기 갈 거라는데..
Rachel: Who?
- 누구?
Ross: Me. Was that not clear? Hey, why don't, um, why don't I just join you both, here?
- 나. 기막힌 우연이지? 너랑, 아니 너희들과 같이 가도 돼?
Rachel: Don't you have a laundry room in your building?
- 아파트 건물안에 세탁실 있잖아.
대본첨부파일(비밀번호 : 5531a)
도움되시고 좋으시면
[공감버튼] 꾹꾹 눌러주세요~ ♡
'미드 프렌즈(영어대본) > 프렌즈 시즌1' 카테고리의 다른 글
영어대본 공부로 제격인 미드프렌즈(friends)의 시즌1-07화 (5) | 2018.09.04 |
---|---|
전설의 미드 프렌즈(FRIENDS)의 영어대본으로 공부하기(시즌1의06화) (0) | 2018.09.03 |
제니퍼 애니스톤의 인생작 미드 프렌즈 시즌1-04 영어대본 : The One With George Stephanopoulos. (2) | 2018.07.28 |
미드 프렌즈 시즌1-03 영어대본:The One With the Thumb. (13) | 2018.07.21 |
미드 프렌즈 시즌1-02 영어대본 : The One With the Sonogram at the End. (4) | 2018.07.20 |